Dhomat e Specializuara të Kosovës (DhSK) në Hagë kanë marrë vendim që t’i vazhdohet masa e paraburgimit Ismet Bahtjarit, e po ashtu t’i caktohet me kusht si bashkëmbrojtese, avokatja Marion Carrin.
Kjo është bërë e ditur përmes konferencës javore, të enjten nga zëdhënësi i DhSK-së, Michael Doyle.
“Më 26 shtator, trupi gjykues urdhëroi vazhdimin e paraburgimit të z. Bahtijari. Trupi gjykues konstatoi se ka arsye të artikulueshme për të besuar se vazhdon të ekzistojë rreziku që ai të pengojë ecurinë e procesit dhe/ose të kryejë krime të tjera. Më 30 shtator, administratorja informoi trupin gjykues lidhur me miratimin me kusht të znj. Marion Karin (Marion Carrin) si bashkëmbrojtëse e Ismet Bahtijarit”, tha Doyle.
Zëdhënësi tregoi edhe për datat lidhur me konferencat përgatitore për gjykimin në rastin e Bahtijarit, Sabit Januzit dhe Haxhi Shalës, duke shtuar se këto seanca janë caktuar për javën e ardhshme dhe se data e propozuar për fillimin e gjykimit është 11 nëntori 2024.
“Versionet e redaktuara publike të dosjes paraprake të Ismet Bahtijarit me përditësime të mëtejshme, dhe të dosjes paraprake të Haxhi Shalës, tani janë në dispozicion në faqen e internetit të DHSK-së”, tha tutje Doyle.
Ai theksoi se ka pasur raportime në media lidhur me përkthimet e aktgjykimit në çështjen gjyqësore të Pjetër Shalës. Sqaroi se një version në gjuhën shqipe dhe i papërfunduar është në dispozicion të Shalës dhe mbrojtësit të tij që nga 4 shtatori 2024, ndërsa versioni publik i aktgjykimit është lëshuar tashmë për publikun më 24 shtator.
“Pas disa raporteve në media lidhur me përkthimin e aktgjykimit në çështjen gjyqësore Pjetër Shala dhe disponueshmërinë e aktgjykimit për publikun, dëshirojmë të qartësojmë se një version jopërfundimtar i përkthimit në shqipe të aktgjykimit të plotë u dorëzua më 4 shtator dhe është në dispozicion të z. Shala dhe mbrojtësit të tij që nga ajo ditë. Zyra Administrative ka njoftuar gjykatën se versioni përfundimtar i përkthimit, i rishikuar nga redaktorët, pritet të dorëzohet nga fundi i tetorit 2024. Versioni publik i aktgjykimit në anglisht u lëshua më 24 shtator, me redaktimet që nevojiten për të mbrojtur identitetin e dëshmitarëve dhe viktimave”, tha ai, raporton “Betimi për Drejtësi”.
Doyle gjithashtu tha se përkthimi i dokumenteve kërkon kohë për finalizim, por sipas tij DhSK-ja u kushton prioritet të lartë përkthimeve të aktgjykimeve e dokumenteve të tjera që duhet t’i jepen të pandehurit në gjuhën e tij.
“Duke pasur parasysh kriterin për të siguruar që dokumentet të përkthehen me standardet më të larta, përkthimi i tyre kërkon njëfarë kohe të finalizohet në çështjet gjyqësore ku gjuha e punës është anglishtja, tha ai.
Kurse për çështjen ndaj ish-krerëve të UÇK-së, Doyle tha se gjatë konferencës për ecurinë e çështjes, të mbajtur më 1 tetor 2024, kryetari i trupit gjykues ka informuar se deri më 27 shtator kanë dhënë dëshmi gjithsej 159 dëshmitarë në forma të ndryshme, duke përfshirë ato në sallën e gjyqit, dëshmitë me shkrim dhe ato të kombinuara.
“88 nga këta 159 dëshmitarë kanë dhënë dëshmi në sallë të gjyqit, ku përfshihen dëshmitarët dëshmia e të cilëve u pranua me shkrim dhe të cilët u paraqitën në sallë të gjyqit për t’u marrë në pyetje nga pala jothirrëse. 71 dëshmi të tjera u pranuan vetëm me shkrim, në bazë të rregullave 153 dhe 155. Sa u takon dëshmitarëve të mbetur që do të thirren nga Prokuroria, kryetari i trupit gjykues theksoi se trupi gjykues ishte informuar nga ZPS-ja se ajo planifikon të thërrasë edhe 65 dëshmitarë të tjerë për të dhënë dëshmi në sallë të gjyqit, si dhe që synon të kërkojë pranimin në prova edhe të 54 dëshmive të tjera me shkrim të dëshmitarëve”, tha Doyle.
Gjithashtu, Doyle përmendi që gjatë kësaj konference, përfaqësuesit e ZPS-së kanë thënë që synojnë ta zvogëlojnë numrin e dëshmitarëve ende.
Të tjera
Komshiq pret Kurtin në Presidencë: Nuk do ta pyesim Dodikun, as këdo tjetër me kë të takohemi
“Edi Rama është urdhërdhënësi i këtij ndalimi” – Pse u ndalua kënga “Mora Fjalë” në stadiumet shqiptare?
Të arrestuarit nga Gjykata Speciale dërgohen në Hagë